Defnyddio’r Gymraeg yn effeithiol mewn Cyfarfodydd Dwyieithog

Mae Safonau’r Gymraeg yn rhoi hawl i’r cyhoedd, myfyrwyr a staff i ddefnyddio’r Gymraeg mewn cyfarfodydd. Weithiau bydd modd cynnal y cyfarfodydd hyn yn gyfan gwbl drwy’r Gymraeg ond dro arall bydd angen i’r cyfarfod fod yn ddwyieithog. Mae’r arweiniad hwn yn berthnasol i gyfarfodydd pan fydd angen defnyddio cyfieithydd ar y pryd er mwyn gallu gweithredu’r hawl i ddefnyddio’r Gymraeg.

Pwyllgorau’r Brifysgol

Mae rhestr o bwyllgorau’r Brifysgol sydd yn gweithredu’n ddwyieithog i’w gweld yn y ddogfen Defnyddio’r Gymraeg yn y Gwaith ym Mhrifysgol Aberystwyth, ond rhaid i bwyllgorau eraill hefyd gael eu cynnal yn ddwyieithog os yw’r aelodau yn dymuno hynny.

Trefnu Cyfieithydd ar y Pryd

Dylid cysylltu â Chanolfan Gwasanaethau’r Gymraeg – cyfieithu@aber.ac.uk er mwyn trefnu cyfieithydd ar y pryd o leiaf bythefnos o flaen llaw. Gweler manylion o ran trefnu gwasanaethau cyfieithu ar y pryd gan gynnwys mewn cyfarfodydd ar-lein.

Papurau’r Cyfarfod

Dylid anfon yr agenda ac unrhyw bapurau a chyflwyniadau PowerPoint at y cyfieithydd ar y pryd rai dyddiau (o leiaf 24awr) o flaen llaw fel bod cyfle iddo/i ymgyfarwyddo â’r materion sy’n debygol o godi yn y cyfarfod. Os yw’r ddogfennaeth ar gael yn ddwyieithog, anfonwch y ddau fersiwn at y cyfieithydd os gwelwch yn dda.

Cyn y Cyfarfod

Dylai’r cadeirydd neu un o’r swyddogion eraill anelu at gyrraedd ychydig yn gynnar i’r cyfarfod er mwyn cynghori’r cyfieithydd ar y lle gorau i osod ei offer cyfieithu fel y bydd yn gallu gweld a chlywed pawb ond na fydd mewn man a fyddai yn ymyrryd ar y cyfarfod.

Rôl y Cadeirydd

Mae gan y Cadeirydd ran allweddol i’w chwarae i hybu’r defnydd o’r Gymraeg, a normaleiddio’r arfer o gynnal cyfarfodydd dwyieithog. Y nod wrth gadeirio cyfarfod dwyieithog yw annog pawb i ddefnyddio’i ddewis iaith a’i gwneud yn gwbl naturiol a rhwydd i bobl ddefnyddio’r Gymraeg mewn sefyllfaoedd amrywiol a newydd. Cyfrifoldeb y cadeirydd yw sefydlu awyrgylch dwyieithog y cyfarfod a chreu amodau a fydd yn gwrthweithio’r duedd i droi i’r Saesneg. Gall cadeirydd, trwy ei agwedd, ddangos mai’r peth naturiol i bob siaradwr Cymraeg yw siarad yn y Gymraeg ac nad yw’n anghwrtais siarad Cymraeg ym mhresenoldeb pobl uniaith Saesneg.

Cadeiryddion sy’n medru’r Gymraeg

Pan fydd Cadeirydd dwyieithog yn cynnal cyfarfod, yn ddelfrydol dylai gadeirio’r cyfarfod yn Gymraeg. Mae hynny’n hwb i’r iaith oherwydd mae’n normaleiddio’r defnydd o’r Gymraeg a’r gwasanaeth cyfieithu o’r cychwyn cyntaf, ac mae’n sefydlu statws y Gymraeg mewn cyfarfodydd gan roi arwydd cadarnhaol ac anogaeth i’r cyfranwyr siarad Cymraeg. Mae ‘Cadeirio yn Gymraeg’ yn golygu llywio’r drafodaeth yn Gymraeg ac ymateb yn Gymraeg i’r drafodaeth hyd yn oed pan fydd y drafodaeth a’r cwestiynau yn Saesneg.

Cofiwch na fydd y di-Gymraeg o dan anfantais o gwbl, oherwydd mi wnaiff y cyfieithydd sicrhau bod pawb yn gallu cyfranogi’n llawn. Mae’r ystyriaethau hyn yn bwysig o ran cynorthwyo siaradwyr Cymraeg i deimlo’n gartrefol ac mae’n dangos iddynt fod y ddwy iaith yn cael eu trin yn gyfartal a bod croeso iddynt siarad Cymraeg os ydynt am gyfrannu.

Wrth gadeirio cyfarfod dwyieithog dylid

  • Croesawu pawb i’r cyfarfod yn Gymraeg ac yn Saesneg
  • Esbonio mai cyfarfod dwyieithog ydyw a bod croeso i bawb gyfrannu yn Gymraeg neu yn Saesneg.
  • Cyflwyno’r cyfieithydd. Dylid sicrhau fod clustffonau gan bawb sydd angen a’u bod yn gweithio’n iawn.
  • Cofio bod y Cadeirydd a phawb arall yn gallu ateb pwyntiau a sylwadau a wneir yn Gymraeg ac yn Saesneg yn Gymraeg. Mewn cyfarfod dwyieithog ni ddylai neb ystyried bod hyn yn anghwrtais.
  • Troi iaith y cyfarfod yn ôl i’r Gymraeg os oes tueddiad i drafod yn Saesneg ar ôl i rywun gyfrannu yn Saesneg.
  • Cofio y gall y Cadeirydd gadeirio yn Gymraeg yn unig os yw’n dymuno gwneud hynny. Fel rheol mae hynny’n ennyn hyder ymhlith siaradwyr Cymraeg eraill.
  • Ar gyfer yr aelodau sy’n gwisgo clustffonau – os bydd disgwyl iddynt ateb cwestiwn dylid rhoi amser iddynt wisgo a thynnu eu clustffonau er mwyn gwrando a siarad.
  • Sicrhau nad yw pobl yn siarad ar draws ei gilydd er mwyn hwyluso gwaith y cyfieithydd
  • Cau y cyfarfod yn Gymraeg ac yn Saesneg.

Cadeiryddion nad ydynt yn medru’r Gymraeg

Hyd yn oed os nad yw’r Cadeirydd yn medru siarad Cymraeg, mae ganddo/i rôl bwysig i sicrhau bod y rhai sydd yn bresennol yn y cyfarfod ac yn dymuno defnyddio’r Gymraeg yn teimlo bod croeso iddynt wneud hyn. Cofiwch na fydd y di-Gymraeg o dan anfantais o gwbl, oherwydd mi wnaiff y cyfieithydd sicrhau bod pawb yn gallu cyfranogi’n llawn.

  • Os yn bosib, dylid agor y cyfarfod yn Gymraeg drwy groesawu pawb yn Gymraeg. e.e. “Prynhawn da a chroeso i chi gyd - Good afternoon and welcome
  • Dylid cyhoeddi fod y cyfarfod yn un dwyieithog a bod croeso i bawb ddefnyddio eu dewis iaith gan fod gwasanaeth cyfieithu ar y pryd.
  • Dylid cyflwyno’r cyfieithydd a sicrhau fod clustffonau gan bawb sydd angen a’u bod yn gweithio’n iawn.
  • Dylid sicrhau nad yw pobl yn siarad ar draws ei gilydd er mwyn hwyluso gwaith y cyfieithydd.
  • Os yn bosib, dylid cau y cyfarfod yn Gymraeg e.e. Dyna ddiwedd y cyfarfod. Diolch am ddod. – We’ll finish the meeting now. Thank you for coming.

Ymadroddion Defnyddiol

Agor cyfarfod / Opening a meeting

Bore da

Good morning

Bor-eh-daah


Download Bore da

Prynhawn da

Good afternoon

P-noun daah


Download 'Pnawn da

Noswaith dda

Good evening

Nos-waeeth tha


Download Noswaith dda

Croeso i’r cyfarfod

Welcome to the meeting

Kroee-so ee’r Kyv-are-vod


Download Croeso i'r Cyfarfod

Croeso i Brifysgol Aberystwyth

Welcome to Aberystwyth University

Kroee-so ee Breev-yh-skol Aber-yhst-weeth


Download Croeso i Brifysgol Aberystwyth

Diolch i chi am ddod

Thank you for coming.

Dee-olch am thod


Download Diolch i chi am ddod

Bore da a chroeso

Good morning and welcome

Bor-eh-daah ah chroeso


Download Bore da a chroeso

Croeso cynnes i ...

A warm welcome to…

Kroee-so Cun-nes ee ...


Download Croeso cynnes i

Ga’ i gyflwyno… i chi

May I introduce … to you.

Gaa ee gyv-loo-eeno.... ee chi


Download Ga i gyflwyno … i chi

Eitem nesa

Next item

Item nes-a


Download Eitem nesa

Beth yw eich barn

What’s your opinion

Beth ewe eh-ch barn


Download Beth yw eich barn

Diolch am y sylw

Thank you for the comment

Dee-olch am yhh see-loo


Download Diolch am y sylw

Diolch am y cynnig

Thank you for the suggestion

Dee-olch am yhh cun-eeg


Download Diolch am y cynnig

Dwi’n cytuno

I agree

Do-een cut-eeno


Download Dwi'n cytuno

Dwi ddim yn cytuno

I disagree

Do-ee thîm uhn cut-eeno


Download Dwi'n cytuno

Un ar y tro

One at a time

Een arh yh troh


Download Un ar y tro

 

Cyfarfod dros Microsoft Teams

Diolch am ymuno

Thank you for joining

Dee-olch am ymh-eeno


Download Diolch am ymuno

Diolch am ymuno gyda’r cyfarfod

Thank you for joining the meeting today

Dee-olch am ymheeno gyh-da yhh cyvarvod hev-eew


Download Diolch am ymuno gyda'r cyfarfod

Tro y sain ymlaen

Unigolyn (ffurf anffurfiol)

Turn your sound on

Invididual (informal form)

Tro yhh saeen umlaeen


Download Tro y sain ymlaen

Trowch y sain ymlaen

Unigolyn (ffurf ffurfiol neu lluosog)

Turn your sound on

Individual (polite form or plural)

Tro-oo-ch yn saeen umlaeen


Download Trowch y sain ymlaen

Tro’r fideo ymlaen

Unigolyn (ffurf anffurfiol)

Turn your video Individual (informal form)

Tro yhh video umlaeen


Download Tro y fideo ymlaen

Trowch y fideo ymlaen

Unigolyn (ffurfiol neu lluosog)

Turn your video on

Individual (polite form or plural)

Tro-oo-ch yh Video m-laeh-n


Download Trowch y fideo ymlaen

Ti ar miwt

Unigolyn (ffurf anffurfiol)

You’re on mute

Individual (informal form)

Tee arh mute


Download Ti ar miwt

Mae hi ar miwt

She is on mute

Maee hee arh mute


Download Mae hi ar miwt

Mae e’ ar miwt

He’s on mute

Maee eh arh mute


Download Mae e' ar miwt

Mae nhw ar miwt

They are on mute

Maee nhoo arh mute


Download Mae nhw ar miwt

Mae problem

There is a problem

Maee problem


Download Mae problem

 


Cau cyfarfod / Closing a meeting

Diolch bawb

Thankyou everyone

Dee-olch bawb


Download Diolch bawb

Diolch am fynychu

Thank you for attending

Dee-olch am vyn-ych-ee


Download Diolch am fynychu

Diolch am gymryd rhan yn y cyfarfod

heddiw.

Thank you for taking part in the meeting

Today.

Dee-olch am gumreed rh-an uhn yhh cyvarvod


Download Diolch am gymryd rhan yn y cyfarfod heddiw